Навчальні видання
Permanent URI for this community
Browse
Browsing Навчальні видання by Subject "HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Literature"
Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
Item Зарубіжна література. Збірник завдань(ЧДБК, 2022) Жуган Н.А.; Дражан Н.С.Навчально-методична розробка укладена для студентів І курсу, що вступили на базі базової загальної середньої освіти відповідно до чинної програми із зарубіжної літератури. Збірник містить завдання в тестовій формі різного рівня складності та літературні диктанти за епохами античності, Відродження, Ренесансу, стилями романтизму, реалізму, модернізму, постмодернізму. Збірник містить три форми роботи: два варіанти тестів у форматі ЗНО з вибором однієї правильної відповіді по 12 запитань та літературний диктант або два варіанти літературних диктантів і один варіан тестів у форматі ЗНО з вибором однієї правильної відповіді по 12 запитань; список використаних джерел. Призначений для студентів закладів фахової передвищої освіти, учнів загальноосвітніх шкіл, ліцеїв, гімназій для самоконтролю та підготовки до зовнішнього незалежного тестування. Матеріал посібника можуть використовувати викладачі під час проведення занять для навчального тестування та контрольних робіт.Item Пантелеймон Куліш як перекладач(Державний заклад вищої освіти «Університет менеджменту освіти» Національної академії педагогічних наук України, 2022) Красюк, Валентина Леонтіївна; Щербина, Світлана ІванівнаСеред відомих фундаторів модернової літератури свого народу особливе місце посідає Пантелеймон Олександрович Куліш. Його слово стало засобом пропаганди своїх суспільних поглядів і сприяло збагаченню рідної мови. Ім’я Пантелеймона Куліша є серед видатних перекладачів з надбань світової літератури. Зважаючи на значення цієї діяльності для розширення обріїв української літератури та спрямовуючи її на європейський шлях художнього пізнання світу, посилюючи та утверджуючи роль українського слова, спираючись на досвід своїх попередників, П. Куліш посилює український перекладацький процес. Його художні переспіви та переклади стали втіленням ідеї культурництва Куліша‐європейця та Куліша‐хуторянина і сприяли духовному розвитку українського народу. Творчо опрацьовуючи твори світової літературної еліти, Куліш часто використовував художні форми, які були традиційними для російської та європейських літератур, але новаторськими для української. Його перекладацьку манеру взяли за зразок і майстерно продовжили українські «неокласики» М. Зеров, М. Рильський, М. Драй‐Хмара, П. Филипович, відчутний його вплив у творчості Є. Маланюка. В антології української поезії «Струни», виданій 1922 р. у Берліні Б. Лепким, представлені вірші письменника, які репрезентують його як творця якісно нових художніх форм і разом з тим розкривають суть здійснюваної «європеїзації» української літератури. В царині збагачення української літератури оригінальними творами ім’я П. Куліша стоїть поряд з такими митцями світового масштабу, як П. Тичина, Г. Аполлінер, В. Маяковський, Й. Бродський та ін. Дослідники життя і творчості П. Куліша вважають його ключовою постаттю українського національного відродження у XIX–XX століттях. Лише поодинокі митці минулого можуть зрівнятися з ним в універсальності піднятих тем, в обсязі та значущості написаного, а його перекладацький доробок є вагомим внеском в історію вітчизняної культури.